Soudní tlumočníci angličtiny ve Středočeském kraji
Aktuálně je v evidenci Ministerstva spravedlnosti 27 aktivních soudních tlumočníků pro jazyk angličtina se sídlem ve Středočeském kraji. Všichni níže uvedení mají platné oprávnění a smí vyhotovit soudní tlumočení s doložkou.
Mgr. Elena Caraus
soudní překladatel a tlumočník
Kunice
Mgr. Lucie Ektilahová
soudní překladatelka a tlumočnice
Kladno
Mgr. Lenka Hendrychová
soudní překladatelka a tlumočnice
Beroun
Mgr. Jan Hokeš
soudní překladatel a tlumočník
Chlumín
Mgr. Jiřina Holkupová
soudní překladatelka a tlumočnice
Klecany
Mgr. Alice Jedličková Marsová
soudní překladatelka a tlumočnice
Buštěhrad
Mgr. Linda Kapitulčinová
soudní překladatelka a tlumočnice
Roztoky
Mgr. Lucie Lukavská
soudní překladatelka a tlumočnice
Rudná
Mgr. Petra Marxová
soudní překladatelka a tlumočnice
Kladno
Petra Matoušková, M.A.
soudní překladatelka a tlumočnice
Malá Hraštice
PhDr. Andrea Moustafa, Ph.D.
soudní překladatel a tlumočník
Kladno
Mgr. Helena Nováková
soudní překladatelka a tlumočnice
Lysá nad Labem
Ing. Iva Oxböll
soudní překladatel a tlumočník
Opolany
Mgr. Markéta Pinkasová
soudní překladatelka a tlumočnice
Poděbrady
Ing. Jaroslav Procházka
soudní překladatel a tlumočník
Benešov
Ing. Jitka Procházková
soudní překladatelka a tlumočnice
Benešov
Mgr. Jaroslava Přerovská, MAE
soudní překladatelka a tlumočnice
Brandýs nad Labem-Stará Boleslav
Mgr. Lucie Rounová
soudní překladatelka a tlumočnice
Mnichovice
Mgr. Šárka Rucká
soudní překladatelka a tlumočnice
Jirny
Mgr. Jana Samhammer
soudní překladatel a tlumočník
Dobrovice
PaedDr. Romana Sovičková
soudní překladatelka a tlumočnice
Příbram
Mgr. Lenka Staňková
soudní tlumočnice
Poříčany
PhDr. Vladimíra Šefranka
soudní překladatel a tlumočník
Hostivice
Mgr. Dita Špůrková
soudní překladatelka a tlumočnice
Unhošť
Mgr. Kateřina Švábová
soudní překladatelka a tlumočnice
Zdice
Mgr. Hana Topercerová, MA
soudní překladatelka a tlumočnice
Říčany
Mgr. Soňa Vrňatová
soudní tlumočnice
Týnec nad Sázavou
Potřebujete místo tlumočení úředně ověřený překlad dokumentu — například rodného listu, diplomu nebo smlouvy? Soudní překladatelé angličtiny →